用户名: 注 册
密 码:
  互联网 赵岗大垡网
位置:赵岗大垡网>天下>正文

翻译和研究相得益彰

2019-09-11 11:02:31 | 来源:赵岗大垡网 | 热度:2123 | 评论:0

此次典礼是由中国演出行业协会网络表演(直播)分会主办的中国网络表演(直播)行业高峰论坛,暨网络直播年度盛典。大会将发布《网络直播:参与式文化下的社会媒体新景观与体验经济融合》报告,并邀请十余位业内大咖,共同探讨“直播+”多领域跨界融合的可能性。

中国文化走出去,必须培养一批具有多重文化知识素养积淀的学者和翻译家,作为中外文化交流传播的桥梁,这批翻译家和学者应当具有思想和创见,能够在中国文化走出去的过程中坚守思想立场,挖掘本土学术思想和精神

在民营企业家发言过程中,习近平不断提问和插话,就一些问题同民营企业家们深入交流,并要求有关部门认真研究、妥善解决。

第四个是环境风险防范行动,重点从陆源突发环境事件风险防范、海上溢油风险防范入手,开展环境风险评估和专项执法检查,同时建立海洋赤潮(绿潮)灾害预警以及应急处置体系,提升海洋环境风险监测预警和应急处置能力。

由于翻译数量较多,很多人以为我主要是个翻译家。其实我首先是文学研究者,然后才是翻译者。翻译建基于我对外国文学的研究。在翻译巴尔扎克之前,我写过《法国文学史》相关章节、写过《论巴尔扎克》。有了对巴尔扎克的充分研究,我才开始尝试翻译这位文学巨擘。在之后的学术生涯中,我的研究和翻译并肩而行:《法国文学史》《外国文学史》在学界影响颇广,翻译作品超过1700万字。两者相互促进,学术研究提升翻译的雅信,细读的功夫又促成研究的深入。回望我毕生的工作,其实是翻译和研究的相得益彰。

他指出,目前看来,有些学校的拨款比往年多,有些则减少了,相信这是依据各别学校所需要及被批准的维修项目而决定,针对这点,董联会将收集相关资料,再做进一步探讨。

作为已到暮年的翻译者,我深切感到要给中国读者提供精美、丰盛的翻译作品。我之所以看重文学经典,因为经典历久不衰,具有不同凡响的质量。把这样的作品介绍给读者,需要一篇好的序言。序言不能敷衍塞责,译者须像对待翻译作品那样用心才好,在有限的篇幅中让读者知道作品好在哪里、价值是什么、为什么如此受欢迎等等。只有对作品进行过实在研究才能深中肯綮地把其中妙处说个明白——研究者的身份使我有能力胜任这份工作。

我是做文学研究出身,其间开始做翻译工作,并且越做越多,从巴尔扎克开始,后又翻译《茶花女》《基督山恩仇记》等。退休以后我更以翻译为主,翻译了一系列文学经典如《悲惨世界》以及凡尔纳、莫泊桑等人的作品,甚至还译出一万行法国诗歌。近年来我对雨果小说产生特别兴趣,索性把雨果全部小说都译出来。

《人民日报》(2019年06月21日20版)

11月12日,上汽通用汽车凯迪拉克品牌发布了新豪华科技旗舰全新一代凯迪拉克CT6的官方图片,并宣布将于广州车展进行国内首秀。

对我来说,写出一篇序言佳作,才能形成一部好的翻译作品。我把近年所写序言集中在一起,编成《法国经典文学研究论集》,每篇1万余字,共42万字。这些序言大多是在翻译基础上对作品进行详尽文本分析,探索作品思想内涵与艺术成就,说明作家创作特征及文学史地位。我很看重这部分工作,这是我对法国文学的研究成果,它与我的翻译成果连成一体。

我们研究、翻译西方文学,不能做西方文化搬运工,而要做拥有独立思想的创新者。中国文化走出去,必须培养一批具有多重文化知识素养积淀的学者和翻译家,作为中外文化交流传播的桥梁。同时,这批翻译家和学者应当具有思想和创见,能够在中国文化走出去的过程中坚守思想立场,挖掘本土学术思想和精神,决不能在西方当代文化思潮之中失去自己的声音。

据路透社报道,伊朗外交部长穆罕默德·贾瓦德·扎里夫周四驳斥了美国对伊朗发出的要求其不要进行太空飞行器发射和导弹试验警告,扎里夫表示称,伊朗并没有违反联合国的相关决议。

郑克鲁,1939年生,广东中山人。曾任武汉大学法语系主任兼法国问题研究所所长,现任上海师范大学人文与传播学院博士生导师。编著有《外国文学史》《法国文学史》《法国诗歌史》《普鲁斯特研究》等,译作有《悲惨世界》《基督山恩仇记》《第二性》等30余种。

“目前光伏产业要实现大规模应用还需要跨过两座‘大山’,一是平价上网,二是储能。”阳光电源集团副总裁顾亦磊表示,如果不解决风电、光伏等新能源的间歇性和波动性,对于新能源的大面积使用仍有掣肘,储能则是解决风电、光伏冲击电网格局的关键。

按摩手脚心

比如,像《悲惨世界》这样一部小说,内容那么丰富,读者可能并不理解雨果为什么要写这个历史事件而不写另一个,为什么要写拿破仑在滑铁卢的失败?原来这么写能够提升作品立意。写作技巧也要讲一讲。雨果在《悲惨世界》里运用大量心理描写,实际上整部小说是由心理描写组织起来的。译者在序言中不说这些,读者未必全部了解,可能就不能真正懂得作品的价值。再如《基督山恩仇记》,一般读者都被小说曲折情节吸引,大仲马在小说中运用何种手法组织情节,读者却茫无头绪。如果译者能分析出大仲马的高超技术,就能让读者更深切地领会创作何以取得成功。我总结出大仲马的创作手法是:情节曲折、安排合理,结构完整、一气呵成,善写对话、戏剧性强,形象鲜明、个性突出,点明这部小说的杰出成就,说明它不愧为通俗小说的佼佼者。又如《追忆似水年华》,不同于法国评论家普遍认为普鲁斯特的手法是心理描写,我在序言中认为“意识流”更切合普鲁斯特的手法。我把普鲁斯特的“意识流”分为五六个方面去论述,就更为透彻。

“5年前,微软开发了小冰系统,从中国出发,迄今已拥有1.2亿月活用户,歌声动人,书画皆绝。”对于自己开发的社交聊天机器人,微软全球执行副总裁、美国国家工程院院士、英国皇家工程院院士沈向洋不吝赞美。他自豪地说,小冰是第一次给人类打电话的AI,已经打过超过一百万次的电话,而且还是极富天赋的电台和电视节目主持人,主持60多档节目。

 我要评论:
本站部分资源来自网友上传,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系赵岗大垡网,本站将在3个工作日内删除。
Copyright @ 2012-2019 赵岗大垡网保留所有权利